APILGO - Associação dos Intérpretes do Estado de Goiás - associação, interpretes, surdos, mudos, libras, linguagem de sinais, goias, brasil, goiania

Nossa Agenda
Doações
Doações
Cadastre-se
Preencha os campos abaixo e fique informado das novidades da APILGO.

remover?
Filie-se

Seja um associado da APILGO.

Empresários, Profissionais da Área, Pessoas da comunidade de Surdos, Membros Fundadores e Voluntários podem participar. Venha fazer parte!
Contatos

APILGO

Fone(s): (62)3932-7664
82064808

E-mail: contato@apilgo.org

Artigos

Saúde do Intérprete de LIBRAS


Inserido em: 23/01/2012 / Categoria: Saude



O intérpretes de língua de sinais tem como objeto de trabalho, que mais exige esforços físicos os membros superiores, mãos, braços, ombros, pescoço e coluna.  Lima (2005) afirma que a profissão está exposta a doenças ocupacionais e tem tendência de causar nos membros superiores (LER) lesões por esforços repetitivos.

 Ainda segundo Lima, o conceito da LER (lesão por esforço repetitivo),  no olhar da ciência fisioterapeutica ocorre
por carga de stress, ou seja, o excesso de horas de interpretação acarreta fadiga e lesões nos músculos e nervos dos membros superiores. Os sintomas surgem numa somatória de fatores significativos como: problemas profissionais, isto pode ser que a instituição ou órgão o qual o intérprete está inserido não lhe oferece condições adequada de trabalho, na maioria das vezes sua atuação sendo em pé ou sentado o profissional não tem uma postura correta para sinalização.Problemas pessoais e psicológicos também são fatores somatórios para a aquisição de lesões por esforços repetitivos.

Para que se mantenha uma boa qualidade na integridade física e capacidade cognitiva deste profissional o ideal seria a atuação de dois intérpretes isto é; em sala de aula com revezamento de 20min em 20min. Em palestra, encontros e seminários etc... O ideal seriam três intérpretes. Um atuando, outro apoiando, e o terceiro descansando com revezamento também de 20min em 20min. Sendo assim, a vida útil do profissional seria mais longa, visto que o tempo de atuação na função varia entre; três a cinco anos de acordo com a pesquisa feita por Lima (2005).

 O autor pesquisou 30 intérpretes puros, ou seja, pessoas que atuavam somente na função de intérpretes na faixa etária de 18 à 47 anos,  entre homens e mulheres. O resultado deste estudo apontou que entre os pesquisados 80% eram mulheres, 20% homens. Destes  36% fizeram fisioterapia  por causa do excesso de interpretação, 80% reclamaram de algia, isto é, dores nos membros superiores, 5% dores no pescoço e 36% apenas faziam atividades físicas, fator significativo para a redução de vida útil na função. Os tipos de dores apontados foram: 40% reclamaram de queimação, intensidade da dor, 55% disseram que era uma dor leve, 80% disseram que a duração da dor era intermitente, ou seja, é uma dor que aparece e some de tempo em tempo, o horário em que a dor mais se acentua,  é a noite, pois é o momento em que o sangue esfria e o sujeito entra em processo de relaxamento.

As incidências da LER ocorre geralmente após dois anos de trabalho intensivo segundo Lima. A atividade física é um fator de suma importância para que o intérprete prolongue um pouco mais, não somente sua vida profissional, bem como, possa retardar o declínio fisiológico da natureza humana.


Vanuzia de Oliveira

Presidente da APILGO

 

Voltar Contato Diminuir Texto Aumentar Texto